陶瓷虾 发表于 2011-1-26 01:54

说个词,征服。你敏感吗?

这个词是很多人的G点,一说就敏感,特禁忌,尤其某论坛。这里有多少人对这个词敏感的,有谁无所谓的。
俺比较无所谓,英文攀登报告里的conquer一堆一堆的

jane 发表于 2011-1-26 09:18

毛主席语录:人定胜天.人有多大胆,地有多大产.

如果看1986年前的攀登文献,"英文攀登报告里的conquer一堆一堆的"是事实,但是近年来很少,如果有,也是那种跟商业队爬8000米之后到处转场子的居多.

豌豆 发表于 2011-1-26 11:45

我敏感,翻译过的文章里,没用到过一次。不过话说回来,我翻译的文章里,原文也没见过conquer

肥仔C 发表于 2011-1-26 11:52

这词也没什么,一二百年前,探险家们都用这个词。用了这个词也不代表不尊重自然。

freeflight 发表于 2011-1-26 15:49

我无所谓,这个词本来说的就是个人感受,每个人的自我感受是自己的事情。
近年来用的少了,是因为大家都被砸砖砸怕了。不论多NB的人,只要一提征服,保证有人砖头伺候
这个词是很多人的G点,一说就敏感,特禁忌,尤其某论坛。这里有多少人对这个词敏感的,有谁无所谓的。
俺比 ...
陶瓷虾 发表于 2011-1-26 01:54 http://bbs.rockbeer.org/images/common/back.gif

陶瓷虾 发表于 2011-1-26 17:08

我敏感,翻译过的文章里,没用到过一次。不过话说回来,我翻译的文章里,原文也没见过conquer ...
豌豆 发表于 2011-1-26 11:45 http://bbs.rockbeer.org/images/common/back.gif

这个可以有
http://www.climbing.com/news/hotflashes/russiank2westface/

俺就是随便聊聊

gump 发表于 2011-1-26 17:28

本帖最后由 gump 于 2011-1-26 09:30 编辑

现在都说:办
manage
completed

mh 发表于 2011-1-26 18:07

你的例子正好证明我的印象,说征服的多是来自东欧、西班牙、拉丁美洲、半世纪前等自我情结膨胀的文化和时期。现代大家见牛人见多了,就看到难度水平虽然在提高,但各代最高玩家的内心深度是一样的,也就看清了游戏实质不是人对山,是人对自己。

陶瓷虾 发表于 2011-1-26 18:11

现在都说:办
manage
completed
gump 发表于 2011-1-26 17:28 http://bbs.rockbeer.org/images/common/back.gif

办,这个词也危险的。冬冬爬幺妹之前说要办了幺妹,结果在某论坛招来一群钻林子的一身正气,大义凛然

陶瓷虾 发表于 2011-1-26 18:13

有次在户外店泡着蹭书,瑞士的stephan siegrist在他的自传里有张照片,对着cerro torre竖中指。这照片要是放在某论坛,估计得炸锅。
有机会偷着翻拍一下。

华仔 发表于 2011-1-26 18:39

回复 8# mh
俄罗斯人攻克K2西壁那篇报导是Dougald MacDonald写的,Dougald MacDonald是美国人,以前做过AAJ副总编,自已本身也是一攀登者,现在好象还是CLIMBING的副总编,我们看到这个词也不要惊讶

华仔 13:47:08
http://www.climbing.com/news/hotflashes/russiank2westface/#
华仔 13:47:40
Conquer的意思在登山中已经演变为攻克,克服了
豌豆 13:48:43
征服和侦察不一样
华仔 13:49:05
我是说这个词不能理解成征服
豌豆 13:49:17
征服确实不好
华仔 13:49:35
没说是征服好
华仔 13:49:46
是说Conquer不能理解成征服
豌豆 13:49:49
哦,是的
华仔 13:50:13
现在很多报告都用Conquer
华仔 13:50:24
但意思已发生了演变
华仔 13:50:39
而且这词本身也有克服的意思
豌豆 13:51:01
我译的报告确实基本没见过
华仔 13:51:19
个人习惯
豌豆 13:51:24
可能有过一个两个
华仔 13:51:50
但用这个词的人本身理解的意思肯定不是征服
豌豆 13:53:32
还有爬山的人会觉得是征服山峰吗
华仔 13:53:54
没有,所以用这词的人不会是这意思
豌豆 13:54:34
至少岩与酒的人不会有这么想的吧
华仔 13:55:20
我只是说Conquer不能理解成征服
华仔 13:55:35
就算有人用了这词
华仔 13:55:43
它的意思也是攻
华仔 13:55:53
攻克或克服

w2 发表于 2011-1-26 19:22

:lol:lol:lol,最近怎么老见着公布聊天记录,主角都是豌豆同志啊…………

陶瓷虾 发表于 2011-1-26 19:24

这个绕啊:lol
本来还打算查牛津和韦氏词典,现在得先查现代汉语大词典了。就是目录就是一大本的那种。:L

豌豆 发表于 2011-1-26 20:51

本帖最后由 豌豆 于 2011-1-26 13:11 编辑

我汗……,贴聊天记录这个事情难道传染嘛。这样吧,华仔和毛驴总下次来京分别请我吃饭,我原谅你们俩:lol

可能新闻里conquer用得多吧,但是登山家自己写的登山报告里,见得确实不多,不管它的含义是“征服”还是“克服”。中文我肯定避免用征服这个词,以免产生误会。

jane 发表于 2011-1-27 10:33

"俄罗斯人攻克K2西壁那篇报导是Dougald MacDonald写的,Dougald MacDonald是美国人,以前做过AAJ副总编,自已本身也是一攀登者,现在好象还是CLIMBING的副总编,我们看到这个词也不要惊讶"

D. MacDonald写那篇估计有点偷偷地不赞同,所以故意用“conquer",而且也正是符合俄国人的做法,也许俄文里就是用了conquer。比如我遇到的阿式登山牛人,从来就对21世纪还要搞围攻很不齿,但是很多时候在公开场合也不说。

华仔 发表于 2011-1-27 11:57

回复JANE老师
可能个人喜好问题,我对俄国的一些攀登者保持着好感,尽管我对他们的一些攀登方式也有看法.因为当时我也在巴基斯坦,他们攀登西壁时一直关注着他们进程.当时他们的攀登消息主要是在http://www.mountain.ru/article/article_display1.php?article_id=3145
还有http://www.russianclimb.com/#
我看不懂俄语,主要是看他们的英语网,相信D. MacDonald也是看的英语版.尽管那次他们用了固定路绳的围攻方式,但当时西方的主流攀登者普遍是持赞赏态度的,毕竞这条线路的难度在那里.
现在俄国人也很快的融入了攀登主流,特别是贾努北壁之后.我个人认为D. MacDonald那篇报导是中性还稍有点夸奖的意思,文章里也专门列出了西壁攀登的几个crux ,然后他们克服了这几个难点.
昨天急着出去吃饭,懒得打字,于是学了下毛驴体,向豌豆道谦,没有事先征得你同意.请吃饭没问题.

自由的风 发表于 2011-1-27 12:22

回复 16# 华仔

俄国的很不错,非常了不起。我很喜欢他们。:handshake
但我更喜欢斯洛文尼亚和波兰的。这只是个人喜好问题。:D

陶瓷虾 发表于 2011-1-27 17:31

我汗……,贴聊天记录这个事情难道传染嘛。这样吧,华仔和毛驴总下次来京分别请我吃饭,我原谅你们俩

...
豌豆 发表于 2011-1-26 20:51 http://bbs.rockbeer.org/images/common/back.gif


也汗,这年头保存聊天记录的危险性仅次于让人修笔记本电脑。
前者属于内愁,后者属于外困,你懂的。:lol

mh 发表于 2011-1-28 09:50

爬下K2西壁当然是超难的壮举,我的理解是MacDonald使用conquer是让人想起比如亚历山大大帝征服了什么什么地方,是很恢弘的事,和俄罗斯也对得上号。要是登协上去了,他可能会说K2西壁被淹没在人民战争的汪洋大海里。

w2 发表于 2011-1-28 10:25

回复 19# mh
K2这种费力拼命不挣钱的事,生意人们想被道哥评论……,你懂的。:lol

jane 发表于 2011-1-30 12:33

本帖最后由 jane 于 2011-1-30 04:52 编辑

对俄国攀登者有没有好感和对围攻方式的不欣赏是2码事。21世纪围攻任何一座山,就和用200根冰锥,8天时间慢慢地磕“dragon breath"性质差不多。攀登的方式没有对错,但爬得干净漂亮多会受到大家的好评。

各个地区的文化背景不同,所以个人的理解体会也不同。我到美国之前,看了fried green tomatoes 那个电影,讲以前美国南方小镇的故事。我到了美国先是住在东北部,又看过这个电影,体会就不同了。现在在南方住了十年,理解又不同。仁者见仁,智者见智,淫者见淫。

McDonald写的这篇短文297字,用了“征服(conquer, 1次)", 远征(expedition 2次),喜欢做数理统计的可以去查查不同时期的其他文章出现这类词语的频率,然后按照年代、作者的国籍、地域分类。
页: [1]
查看完整版本: 说个词,征服。你敏感吗?